sosenvironnement.typepad.com > Transformation des algues marines Ngaparou

Le Centre de Ngaparou est l'un des trois sites de SOS Environnement qui participent à la valorisation des algues marines. Les algues sont introduites dans la consommation du pain et sont aussi transformées en composte, en savon et en carraghenane. Il y a des femmes constituées en deux groupes qui participent à la transformation de l'espèce (algues marines). Chaque groupe de huit femmes travaille dans le rinçage et le sèchage des algues, la cuisson et la distribution du pain.

A la fin de la journée, chacune d'elles a à sa disposition une quantité de pain qu'elle pourra, selon les cas, vendre auprès des boutiques locales ou partager en famille.

The Ngaparou center is one of SOS Environnement's three sites for the valorization of seaweeds. Seaweed is introduced into the production of bread; it is also transformed into compost, soap and carrageenan. There are two groups of women who work in the production of these goods. Each group of eight women works to wash and dry the seaweed, and then to bake and distribute the bread.

At the end of the day, each woman has a little bread to sell at local shops or bring home, according to her needs.

Img_1

Seaweed in the raw, just in from the Pointe-Sarène facility and ready for processing.

Algues brutes, provenant de point Sarene ou elles ont ete traitee. Elles passeront plutard a la transformation.


Img_2

The women washing the seaweed; note the sieve. They rinse it three times to remove salt, debris and excess minerals.

Les femmes nettoyant les algues; remarquer le tamis. Elles les rincent plusieurs fois afin de les debarasser du sel, des debris et autres mineraux en exces.


Img_3

More women washing seaweed. In the foreground is Ma Binta. She is always working; even on her days off she comes to the center to sell fruit and do laundry.

Des femmes entrain de laver les algues, au gros plan nous avons Ma Binta. Elle travaille tout le temps; meme a ses jours de repos, elle vient au centre pour vendre des fruits ou faire le linge.


Img_4

Here you can see the seaweed put out on drying racks; there are seven in total. At this point, the seaweed is still a deep maroon, but in less than an hour, as the next picture shows...

Ici vous pouvez voir les algues exposees sur des tables egouttoires, il y en a sept au total. A ce niveau, les algues sont tout a fait maron, mais dans moins d'une heure, comme le montre la photo suivante...


Img_5

...the sun has done its work and the seaweed is starting to bleach.

... le soleil a fait son travail et les algues sont entrain de se decolorer


Img_6


Img_7

...and the bleach really gets the stains out, as these ladies can tell you. The bleach is only used in the production of carrageenan.

...l'eau de javel a vraiment decoloree,comme vous le dira cette femme. L'eau de javel n'est utilisee que pour la production du carraghenane


Img_8

This is a nice view of our beautiful courtyard.

Vue magnifique de notre belle cour.


Img_9

These women really are something. Always working and always looking their best.

Toujours travailler, toujours donner le meilleur de soi, ces femmes sont vraiment speciales


Img_901

The mamas move it on to the next step: baking bread with an ample pinch of nutritious seaweed. Here they're cleaning the bakery, note the broom on the left.

Les mamans dans la phase suivante: faire du pain avec un ample pincon d'algues riche en nutriments. Ici elles nettoient la boulangerie


Img_902

Here's Ma Binta turning out the piping-hot bread.

Voici Ma binta tournant le plateau tout chaud de pain


Img_903

President of women's group Waag-mi, Ai Samb is dividing up the bread to send to market.

La presidente du groupement de femmes Waag-mi, Ai Samb entrain de diviser la quantite de pain devant aller sur le marche


Img_91

Maimouna bringing her bread to the boutique.

Maimouna en train de livrer son pain a la boutique


Img_92

Waagmi's bread in its distinctive yellow plastic. And for anyone who's ever wondered where Senegalese people go to buy their spices and powdered milk, you have your answer right here.
Le pain de Waagmi dans son remarquable sac en plastique jaune. A ceux qui se demandent ou est ce que les senegalais achetent leur epices and leur lait en poudre,voici la reponse devant vous


Img_93

Something else you can do with seaweed: nutrient powder and carrageenan.

Quelque chose d'autre que vous pouvez faire avec les algues: poudre nutritionnelle et carrhagenane


Img_94

Last but not least, seaweed-based soap.


En dernier et non par ordre d'importance, le savon a base d'algue